+arkadaşlar 10 sayfayı da tam bi hidayetle okumama neden olduğunuz için Allah hepinizden razı olsun. tamda üç aylarda çok iyi bir konu olmuş.teşekkürler nizip güzeli..
+arkadaşlar 10 sayfayı da tam bi hidayetle okumama neden olduğunuz için Allah hepinizden razı olsun. tamda üç aylarda çok iyi bir konu olmuş.teşekkürler nizip güzeli..
Allah Sizden De Razi Olsun.
Rica Ederim ...
K----- CAN DEMEK, SEN DEMEK-----M
arkadaşlar ellerinize sağlık teşekürler.devamını bekliyoruz
İNSANLIK ZOR İŞ...
CİN Suresi 18-20-21-22-
Muhakkak mescidler, hep Allah içindir. O halde Allah'ın yanında başka birine dua etmeyin.De ki: Ben ancak Rabbime dua ederim ve ona hiç kimseyi ortak koşmam.De ki: Haberiniz olsun,ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim,ne de doğru yolu gösterebilirim.De ki:Hiç kimse beni Allah'tan kurtaramaz.ve ben O'ndan başka bir sığınak da bulamam.
K----- CAN DEMEK, SEN DEMEK-----M
tövbe suresi 24 .cü ayetin *****ı
De ki: Babalarınız,oğullarınız,kardeşleriniz,eşleriniz,akrabanız,kabileniz,elde ettiğiniz mallar,kesada uğramasından korktuğunuz ticaret,hoşunuza giden evler,size Allah ve resulden,(C.C.),(A.S.),Onun yolunda cihad etmekten daha sevimliyse,artık Allah'ın emri gelinceye kadar bekleyin.Allah,yoldan çıkmışlar topluluğunu hidayete erdirmez.
K----- CAN DEMEK, SEN DEMEK-----M
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْريلَ فَاِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرى لِلْمُؤْمِنينَ
Bakara / 97.
De ki: Cebrail'e kim düşman ise şunu iyi bilsin ki Allah'ın izniyle Kur'an'ı senin kalbine bir hidayet rehberi, önce gelen kitapları doğrulayıcı ve müminler için de müjdeci olarak o indirmiştir.
Made İn NizipLi
En Güzeli bence BESMELE......Bismillahirrahmanirrahim....
Ateş ne kadar sıcak olsada elini vurmayıp,yanına yaklaşmadığın sürece " SANA ZARAR VEREMEZ......."
Arapça Metin
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَAbdülbaki Gölpınarlı
Andolsun ki mutlaka sizi birazcık korkuyla, açlıkla, mal, can ve meyve noksanıyla sınayacağız. Müjdele sabredenleri.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, biz sizi biraz korku, açlık ve bir parça mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltmekle imtihan edeceğiz. Sabır gösterenleri müjdele.
Diyanet İşleri Meali
Muhakkak sizi biraz korku, biraz açlık ve mallardan, canlardan, ürünlerden biraz eksiltmekle deneriz, sabredenleri müjdele.
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun ki sizi biraz korku ve açlık; mallardan, canlardan ve ürünlerden biraz azaltma (fakirlik) ile deneriz. (Ey Peygamber! ) Sabredenleri müjdele !
Edip Yüksel Meali
Sizi korkuyla, açlıkla, para, can, ve ürün kaybıyla sınayacağız. Müjde ver sabredenlere… *
Elmalılı Hamdi Yazır
Çaresiz biz sizi biraz korku, biraz açlık, biraz da mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltme ile imtihan edeceğiz. Müjdele o sabredenleri!
Ömer Nasuhi Bilmen
Vallahi Biz sizleri elbette biraz korku ile, açlık ile mallardan, canlardan, mahsulattan biraz eksiklik ile imtihan edeceğiz. Sabredenleri müjdele.
Muhammed Esed
Muhakkak ki ölüm tehlikesiyle ve açlıkla, dünya malının, canın ve [alınteri] ürünlerinin kaybı ile 125 sizi sınayacağız. Ama zorluklara karşı sabredenlere iyi haberler müjdele;
Suat Yıldırım
155 – Biz mutlaka sizi biraz korku ile, biraz açlık ile, yahut mala, cana veya ürünlere gelecek noksanlıkla deneriz. Sen sabredenleri müjdele!
Süleyman Ateş Meali
Andolsun, sizi korku, açlık, mallar(ınız)dan canlar(ınız)dan ve ürünler(iniz)den eksiltmek gibi şeylerle deneriz; sabredenleri müjdele.
Şaban Piriş Meali
Sizi, biraz korku, açlık, mallardan, canlardan, ürünlerden yana eksiltmekle imtihan ederiz. Sabredenleri müjdele!
Ümit Şimşek Meali
155. Biz sizi biraz korku ve açlıkla, biraz mal, can ve ürün eksikliğiyle sınayacağız. Müjdele o sabredenleri!
Yaşar Nuri Öztürk
155 Yemin olsun ki, sizi korku, açlık; mallardan-canlardan-meyvelerden eksiltme türünden bir şeyle mutlaka imtihan edeceğiz. Sabredenlere müjdele.
Yusuf Ali (English)
155- Be sure We shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
M. Pickthall (English)
And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,
bakara 155. 156. ayetlerdir. Masamın tam karşısında asılıdır. Devamında şöyle buyuruyor Cenabı Allah;
Arapça Metin
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَAbdülbaki Gölpınarlı
O sabredenleri ki onlar, bir musibete uğradılar mı biz Allah'ınız, gene de gerisin geriye ona döneceğiz derler.
Ali Bulaç Meali
Onlara bir musibet isabet ettiğinde, derler ki: 'Biz Allah'a ait (kullar)ız ve şüphesiz O'na dönücüleriz.'
Diyanet İşleri Meali
Onlara bir musibet geldiğinde: "Biz Allah'ınız ve elbette O'na döneceğiz" derler.
Diyanet Vakfı Meali
O sabredenler, kendilerine bir bela geldiği zaman: Biz Allah'ın kullarıyız ve biz O'na döneceğiz, derler.
Edip Yüksel Meali
Ki onlara bir musibet geldiğinde, "Biz ALLAH'a aidiz ve O'na dönücüyüz," derler
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar başlarına bir musibet geldiği zaman: "Biz Allah'a aidiz ve sonunda O'na döneceğiz." derler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar ki, kendilerine bir musibet isabet ettiği zaman, «Biz Allah içiniz ve biz nihâyet ona döneceğiz,» derler.
Muhammed Esed
ki, onların başına bir musibet gelince, “Doğrusu biz Allah'a aitiz ve muhakkak O'na döneceğiz!” derler.
Suat Yıldırım
156 – Sabırlılar o kimselerdir ki başlarına musîbet geldiğinde, “Biz Allah'a âidiz ve vakti geldiğinde elbette O’na döneceğiz” derler. *
Süleyman Ateş Meali
Ki onlara bir bela eriştiği zaman: "Biz Allah içiniz ve biz O'na döneceğiz," derler.
Şaban Piriş Meali
Onlar, bir musibete uğrayınca:-Biz, Allah’a aitiz ve elbette O’na döneceğiz derler.
Ümit Şimşek Meali
156. Onlar, başlarına bir musibet geldiğinde, “Biz zaten Allah'ınız, yine Ona döneceğiz”(68) derler. *
Yaşar Nuri Öztürk
156 Onlara bir ıstırap gelip çattığında şöyle derler: "Biz Allah içiniz ve sonunda O'na dönüp gideceğiz."
Yusuf Ali (English)
156- Who say, when afflicted with calamity: "To Allah we belong, and to Him is our return" -
M. Pickthall (English)
Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah's and Lo! unto Him we are returning.
Yani özetlersek: Cenabı Allah buyuruyorki;
Sizi (bazılarınızı değil) mutlaka (ama mutlaka) biraz korku ve açlık ve bir parça mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltmekle imtihan edeceğiz (bazılarından değil, dikkat edin hepsinden).
Devamında ümitlendiriyor ve "Sabredenleri müjdele " diyor.
ve ilacını veriyor ; "onlar ki kendilerine bir musibet geldiğinde "Allah'dan geldik yine ona döneceğiz" derler"
Bu ayetler beni en çok etkileyen ve şifa bulduklarımdan birkaçıdır.
Görüşleriniz bizim için önemlidir
0342 5171254
mehmet abi neredeyse herkesin diliyle acıklamıssın teşekkürlerr
Made İn NizipLi
yusuf suresi.seni en çok etkileyen ayet hangisi.sadece şunu söyleyebilirim.yanlış anlama.sana bakınca bile Yaradan ın ne Büyük ve Yüce olduğunu insan anlar.Allah a emanet ol.
FATİHA SÜRESİ
Mekke döneminde inmiştir. Yedi âyettir. Kur’an-ı Kerim’in ilk sûresi olduğu için “başlangıç” anlamına “Fâtiha” adını almıştır. Sûrenin ayrıca, “Ümmü’l-Kitab” (Kitab’ın özü) “es-Seb’ul-Mesânî” (Tekrarlanan yedi âyet)1, “el-Esâs”, “el-Vâfiye”, “el-Kâfiye”, “el-Kenz”, “eş-Şifâ”, “eş-Şükr” ve “es-Salât"2 gibi başka adları da vardır.
Kuran’ın içerdiği esaslar öz olarak Fâtiha’da vardır. Zira övgü ve yüceltilmeye layık bir tek Allah’ın varlığı, onun hakimiyeti, tek mabut oluşu, kulluğun ancak ona yapılıp ondan yardım isteneceği, bu sûrede özlü bir şekilde ifade edilir.
Fâtiha sûresi aynı zamanda baştan başa eşsiz güzellikte bir dua, bir yakarıştır.
Bismillahirrahmânirrahîm
Hamd Âlemlerin Rabbi, Rahmân, Rahîm, hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) maliki Allah’a mahsustur.
(Allahım!) Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz.
Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.
(Allahım!) Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz. İşte bu bittiğim andır
Konu M.KÜÇÜK tarafından (10.12.09 Saat 14:47 ) değiştirilmiştir.
Bana sadece Allah yeter...
Ne mutlu Müslümanım diyene.
Rabbimiz okuduğumuz ayet-i kerime'leri layıkı ile anlayıp, emirlerine göre yaşamayı nasip eylesin.
Ayet-i kerime'lerin etkilerini hayatımıza yansıtamazsak çok korkmamız gerekir.