TDK tarafından http://tdkterim.gov.tr/ttas/ adresinde bugün yeni bir çevrimiçi sözlük sistemi hayata geçirildi. Çalışması uzun zamandır süren bu sözlükte yöresel ağızlarda kullanılan kelimelerin İstanbul Türkçesi karşılıkları veriliyor. Ben bir kaç deneme yaptım. Bizim ağzımızdan da sözcüklere karşılık bulunabilmekte. Buyrun:
balak: Donun, pantalonun paçası.[cilt: 2]
Dombaylı, Salihli, Balbey -Manisa
-Urfa
Süleymaniye *Göksun -Maraş
*Bor -Niğde
[balağ (I)]
Donun, pantalonun paçası (cilt: 2)
Kerkük</B>
[balah (II)]
Donun, pantalonun paçası (cilt: 2)
-Urfa
-----------------------------------------------------
süllüm: Merdiven.[cilt: 10]
-Aydın
-Tokat
*Şebinkarahisar -Giresun
-Gaziantep
-Maraş ilçe ve köyleri
*Reyhanlı -Hatay
Tekerahma *Gürün -Sivas
-Ankara
-Niğde
Haruniye *Bahçe -Adana
Belenkeşli -İçel
-----------------------------------------------------
tağa: Küçük pencere ya da tavan penceresi.[cilt: 10]
-Samsun
*Kilis -Gaziantep
*Elbistan-Maraş
-----------------------------------------------------
kerc: Alay, üstü kapalı, dokundurucu söz: Şu lafı kercine söyleme hele.[cilt: 12]
Kızılhamza *Ortaköy, Çorum
Gaziantep
Afşar, Pazarören *Pınarbaşı Kayseri
*Silifke
ve daha onlarcası...