TDK tarafýndan http://tdkterim.gov.tr/ttas/ adresinde bugün yeni bir çevrimiçi sözlük sistemi hayata geçirildi. Çalýþmasý uzun zamandýr süren bu sözlükte yöresel aðýzlarda kullanýlan kelimelerin Ýstanbul Türkçesi karþýlýklarý veriliyor. Ben bir kaç deneme yaptým. Bizim aðzýmýzdan da sözcüklere karþýlýk bulunabilmekte. Buyrun:
balak: Donun, pantalonun paçasý.[cilt: 2]
Dombaylý, Salihli, Balbey -Manisa
-Urfa
Süleymaniye *Göksun -Maraþ
*Bor -Niðde
[balað (I)]
Donun, pantalonun paçasý (cilt: 2)
Kerkük</B>
[balah (II)]
Donun, pantalonun paçasý (cilt: 2)
-Urfa
-----------------------------------------------------
süllüm: Merdiven.[cilt: 10]
-Aydýn
-Tokat
*Þebinkarahisar -Giresun
-Gaziantep
-Maraþ ilçe ve köyleri
*Reyhanlý -Hatay
Tekerahma *Gürün -Sivas
-Ankara
-Niðde
Haruniye *Bahçe -Adana
Belenkeþli -Ýçel
-----------------------------------------------------
taða: Küçük pencere ya da tavan penceresi.[cilt: 10]
-Samsun
*Kilis -Gaziantep
*Elbistan-Maraþ
-----------------------------------------------------
kerc: Alay, üstü kapalý, dokundurucu söz: Þu lafý kercine söyleme hele.[cilt: 12]
Kýzýlhamza *Ortaköy, Çorum
Gaziantep
Afþar, Pazarören *Pýnarbaþý Kayseri
*Silifke
ve daha onlarcasý...